15个地道的英语表达方式,与买家沟通更顺畅!
发布时间:
2022-09-13
当你在展会上收到某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,自我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。

01
当你在展会上收到某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,自我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。如果客户不记得的话,他们会说一句:Oh,the name rings a bell.口语中,ring a bell表示“对……有印象”。
02
很多客户非常喜欢砍价谈判,如果客户最终对价格满意的话,你不妨趁机拍下马屁,跟客户说“您真是谈判高手”“您真厉害”这类的话。美国的俚语中有一个like nobody's business,就表示“无与伦比”。比如:
Joseph,you have excellent price negotiation ability like nobody's business!
约瑟夫,你的议价能力真厉害!
03
老外其实很不喜欢一种业务员,就是不论他提出什么质疑,对方都说ok或者yes。但合作之后却发现这个做不到,那个也做不好,让人很生气。这样的人,在口语中被成为Yes-man,就是应声虫,复数是Yes-men。所以当客人提出不合适的要求时,你可以直接说明原因,再来一句:
I'm a professional guy,not a Yes-man.
我是个专业的人,并不是应声虫。
04
假设在箱包工厂,业务员跟客户谈判是否要在包包拉链上打logo。客户问那需要加多少钱,业务员回答一共需要30美金。此时客人如果说:No,that's the white elephant.这里的white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂贵且无用”的意思。
05
在展会上,如果有客户来摊位,而你想要表达:很高兴跟您见面这类话的时候。业务员可以说:We enjoyed having you./很开心您的来访。这句表达在美国很常见。
06
假设你跟客户经过几轮沟通,把报价和样品发过去之后,询问客户的意向的时候,如果对方很无奈的说:Just my luck。这就表示“很遗憾”,那么他的意思可能就是无法合作。luck这个词表示幸运,但在口语中,just my luck的意思截然相反。
07
decide通常表示“决定”的意思,但如果后面跟着“matter”的时候,意思就变成了“解决”,跟solve一样。比如客户抱怨说验货没通过,你跟客户解释原因后可以说:
Please don't worry.We decided the matter.
请别担心,我们会解决这个问题的。
08
如果跟客户谈判没谈拢,表明“放弃”的时候,除了give up之外,还可以用“back away”来表达。比如:
We couldn't accept L/C 60 days as payment term.We have to back away.
我们无法接受60天远期信用证的付款方式,我们不得不放弃。
09
sample是样品的意思,但sampler这个词则表示采样器、取样器。在日常生活中,sampler还有一个重要的意思,就是“集锦”。比如你带客人去吃日本菜,可以说:
Do you like to have a sushi sampler?
您觉得寿司拼盘怎么样?
10
当客户跟你谈的比较顺利的时候,他可能希望下次合作能够有更优惠的价格和服务,就会透露一些“小秘密”给你,然后请你保密。这时候你可以回答:
Sure,we will be dumb as an oyster.
我们一定守口如瓶。
oyster在这里,就不是生蚝的意思了。
11
客户来访时,如果你要介绍自己的老板给对方认识的话,我们常用的词可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人说:这是我们的big potato。对方会立刻明了,这是你们的老板。
12
很多业务员在发邮件的时候特别喜欢用try my best这个句型。比如:
I will try my best to ship them earlier.
我尽量早点发货。
I will try my best to give you the best price.
我尽量给您最好的价格。
但其实用词可以多变,用go all out to do也可以表达,显得更地道。
13
如果你在跟客户沟通时,要形容某人因为热或者尴尬而脸红时,千万不要用turn to red这个词,老外会很差异,脸怎么会变红呢。
在英语中有一个专门的词blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed.她脸红了。千万别说Her face turned to red,就闹笑话了。
14
做外贸时间长了,久而久之可能会有职业病。比如做服装的业务员买衣服,可能会摸一下面料,看一下做工,脑子里会不自觉推算面料成本和人工费用,这种本能反应就属于职业病了。
而“职业病”在英语中的表达并不是career disease,正确表达是occupational hazard。
15
indoor这个词大家都知道,indoor furniture,室内家具;indoor decor,室内装饰品等。但是indoor这个形容词后面加s就会变成副词。比如:
Come indoors and give me a helping hand.
快进来,帮我个忙。
相关新闻